Sunday, July 3, 2016

Suntok sa Buwan - Session Road | Lyrics + English Translation

Note: Suntok sa Buwan, literal translation: a punch to the moon, means it is something that's highly improbable to occur/happen or even impossible (English equivalent would be "Shoot for the moon")

Original/Tagalog lyrics

'Di mo ba alam, damdamin ko'y pinagtakpan?
Makasama ka'y suntok sa buwan
'Di mo nga alam, mundo mo nga'y iyong tignan
Kung ganyan, walang pupuntahan

'Di ko to gusto
Pero 'wag kang lalayo

Itanong mo sa akin
Tatanungin ko rin
Kung ika'y aamin,
Lahat ay gagawin
2x

'Di mo napapansin, kailangan mo akong dinggin
'Di habang buhay ika'y aantayin
Ito'y aking hiling, at sana naman ay tanggapin
Na'ng puso ko'y 'di nabibitin

'Di ko to gusto
Pero 'wag kang lalayo

Itanong mo sa akin
Tatanungin ko rin
Kung ika'y aamin,
Lahat ay gagawin
2x

English Translation

Didn't you know, my feelings are kept away?
To be with you is to shoot for the moon
You really didn't know, why not take a look at your world
Keep being like that, you'll go nowhere

I don't like this at all
But please don't go away

Ask it from me
I'll ask you as well
If you say the truth
I'll do everything

You don't even notice, you have to listen to me
I'm not gonna wait for you for an eternity
This is my only wish, I hope you'll see through it
So that my heart won't be left hanging

I don't like this at all
But please don't go away

Ask it from me
I'll ask you as well
If you say the truth
I'll do everything


1 comment:

  1. Salamat po para sa english version at explanation! Nag-aaral lang ako ng tagalog kaya hindi ko talaga naintindihan ang lyrics. Pero gusto ko ang kanta! Kaya salamat po :)

    ReplyDelete