Monday, June 17, 2019

'Di Lahat - Donnalyn Bartolome | LYRICS & English Translation


'Di Lahat (Not All) 

Hmm
Sinong may sabi?
Na ang magagandang babae
Ay walang ginawa
Kundi saktan ang puso n'yo
Hmm 'di yan totoo
Subukan mong ako ang mahalin mo


Sorry Andrew E.
Iba na ang panahon
Kahit pangit ngayon
Ay nagloloko


'Di lahat ng magaganda ay sasaktan ka lang
Minsan kung sino pang walang karapatan ang ganyan
Kaya 'wag mong husgahan
Kung 'di mo pa nasubukan
Dahil hindi lahat ng magaganda ay sasaktan ka lang


'Di lahat,
'Di lahat ng maganda'y sasaktan ka lang
'Di lahat,
'Di lahat ng maganda'y sasaktan ka lang
'Di lahat,
'Di lahat ng maganda'y sasaktan ka lang


Hmm

Sasaktan ka lang
'Di lahat sasaktan ka lang
Hmm


Eh sa maraming lumalapit
Bakit? 'Di naman sya sumasabit
Hanggang tingin lang naman ang iba
Kasi siya ay sa'yo


Hmm
'Yon ang totoo
Subukan mong ako ang mahalin mo


Sorry Andrew E.
Iba na ang panahon

Kahit pangit ngayon 
ay nagloloko

'Di lahat ng magaganda ay sasaktan ka lang
Minsan kung sino pang walang karapatan ang ganyan
Kaya 'wag mong husgahan
Kung 'di mo pa nasubukan
Dahil hindi lahat ng magaganda ay sasaktan ka lang


'Di lahat,
'Di lahat ng maganda'y sasaktan ka lang
'Di lahat,
'Di lahat ng maganda'y sasaktan ka lang
'Di lahat,
'Di lahat ng maganda'y sasaktan ka lang


Hmm 

sasaktan ka lang
'Di lahat sasaktan ka lang


Galit na galit ang mga lalaki
'Pag nilalahat sila
Pero sa babae
Ganun din ang mga sinasabi
Mas matitindi pa nga eh
Tapos 'pag kasalanan nila
Normal kasi lalaki
Mga dude
'Wag kayong ganyan
Nasasaktan kayo sa sarili n'yong paraan
Naghahanap kayo ng babaeng pakakasalan
Pero 'dun naman kayo sa club sige nag aabang

Not saying you can't find decent girls in the club
Just saying they just wanna have fun in the club
So why don't you leave 'em alone
Don't ask for their phone number
Wanna take 'em home
Just to get it on
And then forget it ever happened
And that's why you're alone
(Karma)


'Di lahat ng magaganda ay sasaktan ka lang
Minsan kung sino pang walang karapatan ang ganyan
Kaya 'wag mong husgahan
Kung 'di mo pa nasubukan
Dahil hindi lahat ng magaganda ay sasaktan ka lang


'Di lahat,
'Di lahat ng maganda'y sasaktan ka lang
'Di lahat,
'Di lahat ng maganda'y sasaktan ka lang
'Di lahat,
'Di lahat ng maganda'y sasaktan ka lang


Hmm 

sasaktan ka lang
'Di lahat sasaktan ka lang


'Di lahat,
'Di lahat ng maganda'y sasaktan ka lang
Hmm 

sasaktan ka lang
'Di lahat sasaktan ka lang


ENGLISH TRANSLATION

Hmm
Whoever said that
Beautiful girls
Do nothing
But break hearts
Hmm, that's not true
Try falling in love with me


Sorry Andrew E. (1)
Times have changed
Even the ugly ones
Make a fool out of you

Not all beautiful women will break your heart
Sometimes it's those you wouldn't expect that would (2)
So don't judge
If you haven't experienced
Because not all beautiful women will break your heart

Not all,
Not all beautiful women will hurt you
Not all,
Not all beautiful women will hurt you
Not all,
Not all beautiful women will hurt you

Hmm
- will hurt you
Not all will break your heart

So what if many guys approach her?
Why? She's not disloyal
Everyone else can only look
Since she's yours

Hmm
That's the truth
Try falling in love with me

Sorry Andrew E.
Times have changed
Even the ugly ones
Make a fool out of you

Not all beautiful women will break your heart
Sometimes it's those you wouldn't expect that would
So don't judge
If you haven't experienced
Because not all beautiful women will break your heart

Not all,
Not all beautiful women will hurt you
Not all,
Not all beautiful women will hurt you
Not all,
Not all beautiful women will hurt you

Hmm
- will hurt you
Not all will break your heart

'Di lahat ng magaganda ay sasaktan ka lang
Minsan kung sino pang walang karapatan ang ganyan
Kaya 'wag mong husgahan
Kung 'di mo pa nasubukan
Dahil hindi lahat ng magaganda ay sasaktan ka lang

Guys get so mad 
When they're generalized
But when it comes to girls
They'd do the same
Or even worse
And when it's their fault
It's normal because "boys will be boys"
Dudes,
Don't be like that
You're hurting yourselves on your own
You look for a girl to marry
But you keep ogling at the club
Not saying you can't find decent girls in the club
Just saying they just wanna have fun in the club
So why don't you leave 'em alone
Don't ask for their phone number
Wanna take 'em home
Just to get it on
And then forget it ever happened
And that's why you're alone
(Karma)

Not all beautiful women will break your heart
Sometimes it's those you wouldn't expect that would
So don't judge
If you haven't experienced
Because not all beautiful women will break your heart

Not all,
Not all beautiful women will hurt you
Not all,
Not all beautiful women will hurt you
Not all,
Not all beautiful women will hurt you

Hmm
- will hurt you
Not all will break your heart

NOTES
1. Andrew E is a Filipino celebrity who released a song with a line that goes "Look for an ugly person and love them truly so that it won't hurt when they leave you". It was pretty popular years ago.

2. Literal translation of the line is "Sometimes it's those who don't have a right that will hurt you" and I believe this is referencing that "ugly" girls would be the ones to break your heart sometimes, so saying it's unexpected works

3. The song makes use of the word "sasaktan" and translates to "will hurt" but it's pretty common sense to translate it to "will break your heart" because that's what the song is referencing. But I still interchanged between the two translations so ... 

Saturday, April 27, 2019

Umaapaw by Ang Bandang Shirley LYRICS & ENGLISH TRANSLATION

Umaapaw 
(Overflowing)
Ang Bandang Shirley


Awit, masaya ang mga tenga
A song, my ears are delighted
Sa aking alaala ito nagsimula
It began from my memory
Ilaw, ika'y pinakilala
The light introduced you
Mata ko ay nasilaw sa iyong ganda
My eyes were blinded by your beauty

Antok at pagod tila naglaho
Drowsiness and exhaustion seemed to vanish
Pagkagising, panaginip ang dumalaw
Upon waking up, a dream welcomed me
Damdamin ko'y umaapaw
My feelings are overflowing
Labi, halik na ninanais
Lips, a kiss that is desired
Sa dulo ng aking dila, salitang matatamis
At the tip of my tongue, sweet words
Yakap, higpit ng mga braso
Embrace, the tightness from our arms
Sa 'yong pagkadiin
When you pressed on me
Ay dumadaloy ang dugo
My blood is invigorated

Halo-halo sa isipan ko
All mixed up in my mind
Init, tinig, at tamis sa araw-araw
The heat, your voice, and the sweetness of every day
Damdamin ko'y umaapaw
My feelings are overflowing
Handang sabihin at ipakita
Prepared to say and to show 
'Wag pigilin ang pagbugso
Don't stop the momentum
Pagkagising, panaginip
Upon waking up, a dream
'Wag pigilin ang damdamin
Don't stop the emotion

Puso, hayaang paganahin
Heart, let it work
Sa muling pagkikita, mero
ng dadalhin
For the next encounter, there's something to carry along
Talumpati sa harap ng isang tao
A speech in front of a person
Walang ibang kailangan, l
ahat kabisado
Nothing else is needed, everything is memorized

Buo ang loob ko sa iyo
I am fully determined when it comes to you
Ganito ako kasigurado
That's how certain I am

Init, tinig at tamis
Your heat, your voice and sweetness
Awit, yakap, at halik
Song, embrace and kisses
Ikaw ang tubig na papawi sa'king uhaw
You are the water that will quench my thirst
Pagibig ko'y umaapaw
My feelings are overflowing

Monday, March 25, 2019

Lintik - Brownman Revival LYRICS & ENGLISH TRANSLATION

Lintik - another word for lightning; has similar use with curse words/profanity (although categorized as a mild curse word), can indicate wanting someone to be struck by lighting.  In this song, it could mean "lightning-like love" but at the same time can also mean "this gosh-dang/freakin' love" 

LYRICS:

Lintik na pag-ibigParang kidlat
Puso kong tahimik na naghihintay
Bigla mong ginulat
'Di ko man lang napansin ang iyong pagdating
Daig mo pa ang isang bagyong namuo sa malayo
Ihip ng hangin, biglang nag-iba
Sinundan pa ng kulog at kidlat
Biglang buhos ng iyo sa akin
Ako'y napakanta
Lintik na pag-ibigParang kidlat
Puso kong tahimik na naghihintay
Bigla mong ginulat
Lintik na pag-ibig
Parang kidlat
Puso kong tahimik na naghihintay
Bigla mong ginulat
Mga halik mo't mga lambing,
inuulan mo sa akin
BInabagyo, binabaha na ako
ng iyong mga cariño
Nananaginip ba ako nang gising?
Tinamaan ng magalingNadali mo ang puso ko ng iyong kidlat
Lintik na pag-ibigParang kidlat
Puso kong tahimik na naghihintay
Bigla mong ginulat
Lintik na pag-ibigParang kidlat (parang kidlat)
Puso kong tahimik na naghihintay
Bigla mong ginulat

Mga halik mo't mga lambing, 
inuulan mo sa akin
Binabagyo, binabaha na ako ng iyong mga cariño

Nananaginip ba ako nang gising
Ay, tinamaan ng magaling
Nadali mo ang puso ko ng iyong kidlat

Lintik na pag-ibigParang kidlat
Puso kong tahimik na naghihintay
Bigla mong ginulat

Lintik na pag-ibigParang kidlat
Puso kong tahimik na naghihintay
Bigla mong ginulat



ENGLISH TRANSLATION

This freakin' love
Is like lightning
My heart that was silently waiting
Was startled by you
I didn't even notice you coming
Surpassing even a storm brewing from afar
The winds have changed
Followed by thunder and lightning
You suddenly poured down on me
that I managed to sing
This freakin' love
Is like lightning
My heart that was silently waiting
Was startled by you
This freakin' love
Is like lightning
My heart that was silently waiting
Was startled by you
Your kisses and tenderness,
you keep pouring them onto me
I'm getting stormed on, flooded with
your affection
Am I dreaming while awake?
*Guess I was struck
You touched my heart with your lightning
This freakin' love
Is like lightning
My heart that was silently waiting
Was startled by you
This freakin' love
Is like lightning
My heart that was silently waiting
Was startled by you
Your kisses and tenderness,
you keep pouring them onto me
I'm getting stormed on, flooded with
your affection
Am I dreaming while awake?
Ay, guess I was struck
You touched my heart with your lightning
This freakin' love
Is like lightning
My heart that was silently waiting
Was startled by you
This freakin' love
Is like lightning
My heart that was silently waiting
Was startled by you

NOTES

Cariño - I had to look up this word. Spanish translations say it means "dear" or "affection", so I went with that. Initially I thought it was maybe a type of song or maybe a romantic dance but my online search provided me with nothing like such. Feel free to correct me! 
* - an expression, literally means "was struck by something good/great" or "stricken well". Guess love really got the singer good lol 

Sunday, February 17, 2019

Malapit Pa Rin - Chill Pills | LYRICS & ENGLISH TRANSLATION


Paggising sa umaga,
Ang araw ko'y buo na sa pagtawag mo
Natutuwa ako
kapag naririnig ka sa telepono
Boses mo pa lang,
pakiramdam ko'y para ring nandito ka
Tawa at ngiti mo'y
gamot sa aking pag-iisa

Narito ako at nariyan ka
Araw at gabi, iniisip kita
'Di mapakali,
sabik akong makita kang muli, sinta

Magkabila man ang mundo nating dal'wa
Sa puso't panaginip, kapiling kita
Ang layo mo man,
ika'y malapit pa rin

Pinaghiwalay man tayo ng
tadhanang sadyang kay gulo
Ang pag-ibig mo'y
nandito lagi sa puso ko

Narito ako at nariyan ka
Araw at gabi, iniisip kita
'Di mapakali,
sabik akong makita kang muli, sinta

Magkabila man ang mundo nating dal'wa
Sa puso't panaginip, kapiling kita
Ang layo mo man,
ika'y malapit pa rin

Oh, oh, oh

Narito ako at nariyan ka
Araw at gabi, iniisip kita
'Di mapakali,
sabik akong makita kang muli, sinta

Magkabila man ang mundo nating dal'wa
Sa puso't panaginip, kapiling kita
Ang layo mo man,
ikaw ay malapit pa rin

Kahit ano pa'ng sabihin nila
Mahal pa rin kita, wala nang iba
Alaala mo'y dala-dala ko
kahit sa'n man magpunta,

Oh, oh, oh

Magkabila man ang mundo nating dal'wa
Sa puso't panaginip, kapiling kita
Ang layo mo man, ika'y malapit pa rin
malapit pa rin
malapit pa rin

When I wake up in the morning,
My day is made with just a call from you
I feel happy
Whenever I hear you over the phone
With just your voice
I feel like you're also here
Your laughter and your smiles are
the cure for my solitude

I'm here and you're there
Day and night, I think of you
Restless,
I look forward to seeing you again, my dear

Even if we're on opposite ends of the world
In my heart and in my dreams, I'm with you
Even if you're too far away
You're still very close

Even if we were separated by
a fate full of troubles
Your love
is always in my heart

I'm here and you're there
Day and night, I think of you
Restless,
I look forward to seeing you again, my dear

Even if we're on opposite ends of the world
In my heart and in my dreams, I'm with you
Even if you're too far away
You're still very close

Oh, oh, oh

I'm here and you're there
Day and night, I think of you
Restless,
I look forward to seeing you again, my dear

Even if we're on opposite ends of the world
In my heart and in my dreams, I'm with you
Even if you're too far away
You're still very close

Whatever they may say
I still love you, no one else
Your memories are with me
Wherever I go

Oh, oh, oh

Even if we're on opposite ends of the world
In my heart and in my dreams, I'm with you
Even if you're too far away, you're still very close
still very near
still very near



Tampisaw - This Band LYRICS & ENGLISH TRANSLATION

Nakatingin sa kalye
Ang bagal pa ng byahe
Patungo sa ating tagpuan

Naiinip, naiinis,
Ang bagal ng andar
Pwede bang konting bilis
Dali na manong driver

Andito na sa 'ting tagpuan
Sabay tayong kumakaway
Bigla na lang may pumatak
Nagkatinginan, kumislap
Nagkaisa ang ating isip at
Sabay na nating gagawin

Magtampisaw sa ulan
Tila walang pakialam
Sa mga tao sa paligid
O kung tayo'y lalagnatin

Tumakbo palayo
Taas kamay at hawak mo
Makikisilong kina manong at
Magku-kwentuhan tayo

Ano mang trip o gimik
Kahit ano pa ang ating gawin
Basta't kasama ka
Walang iba pang hahanapin

Ilabas ang chips, fries, and dips
Sabay nating uubusin
At pagkatapos no'n ay
Tatayo't magbibilang

Isa, dalawa, tatlo
Tayo ay tatakbo, ooh

Magtampisaw sa ulan
Tila walang pakialam
Sa mga tao sa paligid
O kung tayo'y lalagnatin

Tumakbo palayo
Taas kamay at hawak mo
Makikisilong kina manong at
Magku-kwentuhan tayo

Isa, dalawa, tatlo
Tayo ay tatakbo

Magtampisaw sa ulan
Tila walang pakialam
Sa mga tao sa paligid
O kung tayo'y lalagnatin

Tumakbo palayo
Taas kamay at hawak mo
Makikisilong kina manong at -

Magtampisaw sa ulan
Tila walang pakialam
Sa mga tao sa paligid
O kung tayo'y lalagnatin

Tumakbo palayo
Taas kamay at hawak mo
Makikisilong kina manong at
Magku-kwentuhan tayo
Watching the streets
This trip's been dragging on (1)
I'm on my way to our meeting place

Impatient, annoyed
This drive's too slow
Can you speed it up
Come on, mister driver

Finally I'm in our meeting place
We're both waving our hands
Suddenly, there were droplets (2)
(We) looked at each other, something sparked
Our minds worked as one and
Together we will do it

Play in the rain
Like we do not care
About the people around us
Or if we'll get feverish later

Run away
With hands raised while you're holding mine
We will take shelter with manong (3)
and we will tell lots of stories (4)

Whatever trip or gimmick (5)
No matter what we do
As long as you're with me
I'll look for nothing else

Take out the chips, fries, and dips
We'll finish them together
And after that
We'll stand up and count

One, two, three
We will run

Play in the rain
Like we do not care
About the people around us
Or if we'll get feverish later

Run away
With hands raised while held by you
We will take shelter with manong
and we will tell lots of stories

One, two, three
We will run

Play in the rain
Like we do not care
About the people around us
Or if we'll get feverish later

Run away
With hands raised while held by you
We will take shelter with manong and -

Play in the rain
Like we do not care
About the people around us
Or if we'll get feverish later

Run away
With hands raised while held by you
We will take shelter with manong
and we will tell lots of stories

NOTES

(1) Literal translation: "This trip is too slow / this drive is too slow"
(2) Literal translation: "Suddenly, something dropped" but "pumatak" is used to refer to liquid that has dropped or poured or fell
(3) Manong is a term used to refer to an older man. It is generally taken as a respectful way to call an older man whose name you do not know. Here, it is most likely referring to a sidewalk vendor or someone selling stuff who has provisions for shelter against the rain (probably a big umbrella for their wares). Filipinos are rather friendly and they won't mind helping someone out especially when it rains (God knows how much Filipinos hate getting rained on lol)
(4) Same as: We will talk about many things, but I used a different phrasing because mag-uusap is better suited to "will talk/converse" while magku-kwentuhan, with root word kwento (story) is better suited to be translated and understood as "will tell stories"
(5) Basically, "whatever it is". The word "trip" in Filipino context generally refers to anything you're into or interested in. For example, you'd hear people say "Nice clothes! Trip ko 'yan" (I l like them! / I'm into that!) It almost interchangeable with the word "like".

Lastly, "Tampisaw" is a word for Play in the rain (or anything that's water - puddles, sea, river, pools, etc)

Saturday, February 16, 2019

Kahit Ayaw Mo Na - This Band | Lyrics & ENGLISH Translation




I saw them live! They're amazing!


Original Lyrics |  Translation

Kahit ikaw ay magalit
Sa'yo lang lalapit
Sa'yo lang aawit

Kahit na ikaw ay nagbago na
Iibigin pa rin kita
Kahit ayaw mo na

Tatakbo, tatalon
'Sisigaw ang pangalan mo
Iisipin na lang panaginip lahat ng ito

O, bakit ba kailangan pang umalis?
Pakiusap lang na 'wag ka nang lumihis
Tayo'y mag usap, teka lang, ika'y huminto
'Wag mo kong iwan, aayusin natin 'to

(Ang) daling sabihin na ayaw mo na
Pero pinag-isipan mo ba?

Lapit nang lapit, ako'y lalapit
Layo nang layo, ba't ka lumalayo?

Labo nang labo, ika'y malabo
Malabo, tayo'y malabo

Bumalik, at muli ka ring aalis
Tatakbo ka nang mabilis
Yayakapin nang mahigpit

Ang hirap 'pag 'di mo alam ang 'yong pupuntahan
Kung ako ba ay pagbibigyan
O nalilito lang kung saan

Tatakbo, tatalon
'Sisigaw ang pangalan mo
Iisipin na lang panaginip lahat ng ito

O, bakit ba kailangan pang umalis?
Pakiusap lang na 'wag ka nang lumihis
Tayo'y mag usap, teka lang, ika'y huminto
'Wag mo kong iwan, aayusin natin 'to

(Ang) daling sabihin na ayaw mo na
Pero pinag-isipan mo ba?

Lapit nang lapit, ako'y lalapit
Layo nang layo, ba't ka lumalayo?

Labo nang labo, ika'y malabo
Malabo, tayo'y malabo

Lapit nang lapit, ako'y lalapit
Layo nang layo, ba't ka lumalayo?

Labo nang labo, ika'y malabo
Malabo

O, bakit ba kailangan pang umalis?
Pakiusap lang na 'wag ka nang lumihis
Tayo'y mag usap, teka lang, ika'y huminto
'Wag mo kong iwan, aayusin natin 'to

(Ang) daling sabihin na ayaw mo na
Pero pinag-isipan mo ba?

Kahit ikaw ay magalit
Sa'yo lang lalapit
Kahit 'di ka na... sa'kin
Even if you get angry
I'll get close to you only
I'll only sing for you

Even if you've changed
I will still love you
Even if you've given up

(I) will run, (I) will jump
(I) will cry out your name
And think that this is all just a dream

Oh, why is there a need to leave?
I beg you, please don't stray
Let's talk, hang on, please stop
Don't leave me, we will fix this

It's easy to say you don't want it anymore
But have you given it thought?

Getting nearer and nearer, I'll get closer
Getting distant and more distant, *why are you going away?
Getting hazy and hazier, you're hazy
Hazy, we're **unclear

(You) came back, only to leave again
You will run away quickly
(I) will embrace you tightly

It's difficult when you don't know
where to go
If I will be given a chance
Or (I'm) just at a loss finding my place

(I) will run, (I) will jump
(I) will cry out your name
And think that this is all just a dream

Oh, why is there a need to leave?
I beg you, please don't stray
Let's talk, hang on, please stop
Don't leave me, we will fix this

It's easy to say you don't want it anymore
But have you given it thought?

Getting nearer and nearer, I'll get closer
Getting distant and more distant, why are you going away?
Getting hazy and hazier, you're hazy
Hazy, we're unclear

Getting nearer and nearer, I'll get closer
Getting distant and more distant, why are you going away?
Getting hazy and hazier, you're hazy
Unclear

Oh, why is there a need to leave?
I beg you, please don't stray
Let's talk, hang on, please stop
Don't leave me, we will fix this

It's easy to say you don't want it anymore
But have you given it thought?

Even if you get angry
I'll get close to you only
Even if you are no longer... mine

* She's asking why the other party is distancing themself from her
**Here, "Tayo" or "We" refers to their relationship. You + I = we / us = our relationship. Basically she's saying that the relationship is too vague, unclear, not distinct. It's like at that point when two people are in a mutual understanding yet they don't know whether to go further or to just stay as is? In this case, the relationship is already vague in that it is questionable to even call it a relationship in the first place (hello, it's a song about breaking up??? lol)

Oh, almost forgot. The title's literal translation is "Even if you don't want anymore" but in the lyrics above, I chose to use "even if you've given up" because this song is talking about how the other party no longer wants to be in the relationship. Tell me what you think! Haha

Thursday, December 6, 2018

Kung 'Di Rin Lang Ikaw - December Avenue ft. Moira Dela Torre LYRICS & ENGLISH TRANSLATION

 "Kung 'Di Rin Lang Ikaw"December Avenue feat. Moira Dela Torre


Kung hindi rin lang ikaw ang dahilan
Pipilitin ba ang puso kong hindi na masaktan?
Kung hindi ikaw ay hindi na lang
pipilitin pang umasa para sa'ting dalawa

If the reason is not you
Should I compel this heart to not get hurt?
If it's not you then I won't
insist on hoping for the two of us

Giniginaw at hindi makagalaw
Nahihirapan ang pusong pinipilit ay ikaw

I'm cold and unable to move
Struggling, this heart insists that it's you

Kung 'di rin tayo sa huli
Aawatin ang sarili na umibig pang muli
Kung 'di rin tayo sa huli
Aawatin ba ang puso kong ibigin ka?

If in the end, we don't end up together
I will restrain myself from loving again
If in the end, we don't end up together
Should I restrain my heart from loving you?

Kung hindi rin lang ikaw ang dahilan
Pipiliin bang umiwas nang hindi na masaktan?

If the reason is not you
Will I choose not to get hurt?

Kung hindi ikaw ay sino pa ba
Ang luluha sa umaga para sa'ting dalawa?

If it isn't you, then who else 
would cry at daybreak for the two of us?

Bumibitaw dahil 'di makagalaw
Pinipigilan ba ang puso mong iba ang sinisigaw?

I'm letting go because I can't move
Is it stopping your heart that screams another?

Kung di rin tayo sa huli
Aawatin ang sarili na umibig pang muli
Kung di rin tayo sa huli
Aawatin ba ang puso kong ibigin ka?

If in the end, we don't end up together
I will restrain myself from loving again
If in the end, we don't end up together
Should I restrain my heart from loving you?

Naliligaw at malayo ang tanaw
Pinipigilan na ang pusong pinipilit ay ikaw...

Lost and looking far away
Stopping this heart that keeps insisting it's you...

Kung 'di rin tayo sa huli
Aawatin ang sarili na makita kang muli
Kung 'di rin tayo sa huli
Aawatin ba ang puso kong ibigin ka?

If in the end, we don't end up together
I will restrain myself from loving again
If in the end, we don't end up together
Should I restrain my heart from loving you?

(Kung 'di rin tayo sa huli)
Kaya bang umibig ng iba?
Aawatin ba ang puso kong ibigin ka?
(Kung 'di rin tayo sa huli)
Papayagan ba ng puso kong...
Aawatin ba ang puso kong ibigin ka?

(If it's not us in the end)
Can I still love another?
Should I stop this heart from loving you?
(If it's not us in the end)
Will my heart allow...
Should I stop this heart from loving you?

Sa Ngalan ng Pag-Ibig - December Avenue LYRICS & ENGLISH TRANSLATION


Sa Ngalan ng Pag-Ibig - December Avenue
(In the Name of Love)

Hanggang kailan ako maghihintay 
Na parang bang wala nang papalit sa'yo
Nasa'n ka man, 
sigaw ng puso ko'y ikaw hanggang ngayon

Until when will I keep waiting
as if no one else can replace you
Wherever you are,
My heart screams for you

Kung sana lamang ay nakita mo 
ang lungkot sa'yong ngiti, isang umagang 'di ka nagbalik
Gumising ka at nang makita mo 
ang tamis ng sandali, ng kahapong 'di magbabalik

If only you were able to see
the sadness in your smile, one morning you didn't go back
You woke up and then you saw
the sweetness of the moment, of a past that won't come back

Hanggang sa dulo ng ating walang hanggan
Hanggang ang puso'y wala nang nararamdaman
Kahit matapos ang magpakailan pa man
Ako'y maghihintay sa ngalan ng pag-ibig

Until the end of eternity
Until the heart ceases to feel
Even if forever ends
I will wait in the name of love

Hanggang kailan ako maghihintay
na para bang walang iba sa piling mo?
Nasa'n ka man,
sigaw ng puso ko ay ang pangalan mo

Until when will I keep waiting
as if there's no one else on your side
Wherever you are,
my heart screams your name

Kung sana lamang ay nakita mo 
ang lungkot sa'yong ngiti, isang umagang 'di ka nagbalik
Gumising ka at nang makita mo 
ang tamis ng sandali, ng kahapong di magbabalik

If only you were able to see
the sadness in your smile, one morning you didn't go back
You woke up and then you saw
the sweetness of the moment, of a past that won't come back

Hanggang sa dulo ng ating walang hanggan
Hanggang ang puso'y wala nang nararamdaman
Kahit matapos ang magpakailan pa man
Ako'y maghihintay sa ngalan ng pag-ibig

Until the end of eternity
Until the heart ceases to feel
Even if forever ends
I will wait in the name of love

Hanggang kailan pa ba magtitiis, nalunod na sa kaiisip
Huling kapiling ka'y sa aking panaginip

Until when will I endure, I'm drowning in my thoughts
The last time with you was in my dream

Ikaw mula noon... Ikaw hanggang ngayon

It was you from the beginning... It is you until now

Hanggang sa dulo ng ating walang hanggan
Hanggang ang puso'y wala nang maramdaman...

Until the end of eternity
Until the heart ceases to feel

Hanggang sa dulo ng ating walang hanggan
Hanggang ang puso'y wala nang nararamdaman
Kahit matapos ang magpakailan pa man
Ako'y maghihintay sa ngalan ng pag-ibig

Until the end of eternity
Until the heart ceases to feel
Even if forever ends
I will wait in the name of love

Hanggang sa dulo ng ating walang hanggan
Hanggang ang puso'y wala nang nararamdaman
Kahit matapos ang magpakailan pa man
Ako'y maghihintay sa ngalan ng pag-ibig mo..

Until the end of eternity
Until the heart ceases to feel
Even if forever ends
I will wait in the name of your love...


Sunday, December 2, 2018

Bato sa Buhangin - Lyrics & English Translation




Kapag ang puso'y natutong magmahal
Bawat tibok ay may kulay at buhay
Ngunit kung ang pagsuyo'y lilipas din
Bagay kaya ang bato sa buhangin?

When the heart learns to love
Every beat has color and life
But if affection would only fade
Is a pebble suited for the sands?

Kay hirap unawain
Bawat damdamin
Pangakong magmahal hanggang libing
Sa langit, may tagpuan din
At doon hihintayin
Itong bato sa buhangin

How difficult it is to comprehend
Every feeling
I promise to love until death
In heaven, there's a place for us
Wait there
For this pebble among the sands

Kay hirap unawain
Bawat damdamin
Pangakong magmahal hanggang libing
Sa langit, may tagpuan din
At doon hihintayin
Itong bato sa buhangin....

How difficult it is to comprehend
Every feeling
I promise to love until death
In heaven, there's a place for us
Wait there
For this pebble among the sands...

------
Notes

This is an old song and it has quite a few renditions. Most recent is the one by Glaiza De Castro as used for the film "Goyo: Ang Batang Heneral". Honestly, it sounds amazing (both the original and the one by Glaiza) but I'm at a loss  as to how I could really interpret this song..

The translation I did could probably not encompass half of what this song is meant to convey, I'm sorry for being stupid lol.

Here's my take though: The person singing probably feels out of place? Either in life, or in love (when it comes to the person they're in love with?) and yet they vow to keep loving and if that love is returned -  in death, and even past death (in the afterlife?? heaven??), the person will remain loyal and loving and so their partner must wait for this "pebble" so that they may be together again. Damn, I'm really bad with this stuff. I used to be able to interpret things much better but idk, age is catching up I guess :)))) I've been wracking my mind for months now, about what "bato sa buhangin" could ever mean?? I even asked an old person but they just gave me the english translation (stone in the sand??? lmao) without any context...

Feel free to correct me though!

*** UPDATE: I found this: https://joeam.com/2016/09/06/a-short-analysis-of-bato-sa-buhangin/
and learned a lot about this song. My comprehension of the song is very bad, I'm so sorry!

Susi by Ben & Ben - lyrics & English Translation



Ika'y nakulong sa maling pag-iisip
Pangarap mo raw mananatiling isang panaginip
Sabi nila 'di raw kakayanin
Kaya't ika'y sumuko
At nagpasyang huwag nang subukin

You were trapped in a wrong mindset
They said your dream would remain a dream
They said you won't make it
And so you gave up
And decided not to give it a go

Nagkamali ka ng napuntahan
Pero ikaw ay natauhan
Bumaling ka lang sa tamang daan

You went to the wrong place
But you came around
Just turn to the right path

Ilang beses man madapa't sumubsob
Kailanma'y gawing matatag ang iyong loob
Mga batikos huwag nang diringgin
Pakawalan lang yan sa hangin
Bukas ay malapit na ring dumating
Lumaban ka pa rin

No matter how many times you stumble and fall
Always keep your courage going
Don't listen to their tirades
Let them go with the wind
Tomorrow seems close anyway
Keep fighting

Balikan kung bakit ba nagsimula
Bago mo sabihin na ayaw mo na
Huwag mong sosolohin
'Di ka mag-isa
Ikaw pa rin ang susi sa pinto ng iyong tadhana

Look back and remember why you started
Before even saying that you no longer want it
Don't do it on your own
You are not alone
You are still the key to the door of your destiny

Nakulong, nakulong, nakulong ka...
Nakulong, nakulong, nakulong ka...
Nakulong, nakulong, nakulong ka...
Nakulong, nakulong, nakulong ka...
Nakulong, nakulong, nakulong ka...
Nakulong, nakulong, nakulong ka...
Nakulong, nakulong, nakulong ka...

Trapped, trapped, you were trapped....

Sa maling pag-iisip mo
Nakulong ka

With your wrong mindset
You were trapped

*Lisanin man ang mundo
Huwag ka lang susuko
Nandito lang ako

You might leave this place
Still, don't give up
I'm here

Mga batikos huwag nang diringgin
Pakawalan lang yan sa hangin
Bukas ay malapit na ring dumating
Lumaban ka pa rin

Don't listen to their tirades
Let them go with the wind
Tomorrow seems close anyway
Keep fighting

Balikan kung bakit ba nagsimula
Bago mo sabihin na ayaw mo na
Huwag mong sosolohin
Di ka mag-isa
Ikaw pa rin ang susi sa pinto ng iyong tadhana

Look back and remember why you started
Before even saying that you no longer want it
Don't do it on your own
You are not alone
You are still the key to the door of your destiny

----
Notes

* Literally translates to - "Even if you leave this world"; correct me if I'm wrong but I think this says, even if you die, don't falter....?

This song was used for the movie "Goyo: Ang Batang Heneral" (Goyo: The Boy General). Good film. I watched it twice, haha. Would love to see it again tbh.